https://religiousopinions.com
Slider Image

Сугласници Гурмукхи абецеде (35 Акхар) Илустровани

Гурмукхи писмо од Гурбани хас 35 акхар, или консонаната, идентично пунџабијској мукотрпној абецеди која укључује три држача самогласника и 32 сугласника. Сваки знак представља фонетски звук. Абецедни ред Гурмукхи писма потпуно је различит од енглеске абецеде. Гурмукхи акхар се заснива на групама које имају одређене сличности и распоређене су у плочи од пет водоравних и седам вертикалних редака са специфичним изговорним својствима (што овде није приказано). Свако слово има комбинацију карактеристика у зависности од његовог хоризонталног и вертикалног положаја. Нека се слова изговарају тако да језик додирује задњу страну горњих зуба или се увије на леђа да додирне иза гребена на крову уста. Писма се могу изговарати с дахом ваздуха или захтијевати задржавање зрака. Неки карактери имају назални звук.

Стихови Гурбанија имају духовни значај у сикхском писму и садрже метафоричке одломке у којима су приказана различита Гурмукхи слова. Фонетски правописи писма у преводима се разликују.

01 од 36

Водич изговора Гурмукхи Оорраа

Пуњаби Акхар Оорраа Гурбани Значај у Сикхском писму Оорраа Гурмукхи носилац самогласника. Пхото [С Кхалса]

Оорраа је први од три носитеља самогласника који се појављују у Гурмукхи писму из Гурбанија и идентичан је носиоцима самогласника пунџабијске абецеде (акхар).

Оорраа се изговара с једнаким нагласком и на слоговима и звучи као јаја-сирова. Оорраа се користи на почетку речи где је први звук самогласника или било које речи где самогласнику не претходи сугласник као у случају двоструког самогласника и има специфичне звукове самогласника који су му додељени правопис Ооррае је фонетски и може се појавити и као Оорхаа . Правописи се могу мало разликовати у оригиналном Гурмукхи-ју као и романизовани и енглески преводи Гурбанија.

Значај Оорее у Сикхском писму

Сикх писмо укључује акростични облик поетског стиха који је први гуру Нанак Дев написао као младић када му је у школи дао задатак да напише абецеду. Његов учитељ је изразио изненађење када је дете Нанак Дев написало:

" Оорраи оупмаа таа кее кеејаи јаа каа ант на паа-и-аа ||

ООРРАА: Певајте у хвале оном, чија се граница не може открити. "СГГС || 432

02 оф 36

Водич изговора Гурмукхи Аирраа

Пуњаби Акхар Аирраа Гурбани Значај у Сикхском писму Аирраа Гурмукхи носилац самогласника. Пхото [С Кхалса]

Аирраа је други од три носитеља самогласника који се појављују у Гурмукхи сценарију из Гурбанија и идентичан је носиоцима самогласника абецеде пењабијске бојанке.


Аирраа се изговара с нагласком на другим слоговима и звучи као ера или ерр-рав. Аирраа се користи на почетку речи где је први звук самогласника или било које речи где самогласнику не претходи сугласник као у случају звука двоструког самогласника и њему су додељени специфични звукови самогласника правопис Аирраа је фонетски и може се појавити и као Аирхаа . Правописи се такође могу мало разликовати у оригиналном Гурмукхи-ју као и романизовани и енглески преводи Гурбанија.

Значај Аирраа у Сикхском писму

Сикхско писмо укључује акростични облик поетског стиха који је научио Гуру Нанак Дев, учењак као младић, када му је у школи дао задатак да напише писмо. Његов учитељ је изразио изненађење када је дете Нанак Дев написало:

" Аа-и-рраи аап карае јин цхходдее јо кицхх карнаа су кар рехи-аа ||
АИРРА: Сам је створио свет, шта год да се уради, наставља да ради. "СГГС || 434

03 оф 36

Гурмукхи водич за изговор Ееррее

Пуњаби Акхар Ееррее Гурбани Значај у Сикхском писму Ееррее Гурмукхи носилац самогласника. Пхото [С Кхалса]

Ееррее је трећа од три носитеља самогласника која се појављују у Гурмукхи писму из Гурбанија и идентична је носиоцима самогласника абецеде Панџабијског сликара.

Ееррее се изговара с нагласком на другим слоговима и звучи као ера или ерр-рав. Ееррее се користи на почетку речи где је први звук самогласника или било које речи где самогласнику не претходи сугласник као у случају звука двоструког самогласника и њему су додељени специфични звукови самогласника правопис Ееррее је фонетски и може се појавити и као Еерхее или Ири . Правописи се такође могу мало разликовати у оригиналном Гурмукхи-ју као и романизовани и енглески преводи Гурбанија.

Значај Ееррее у Сикхском писму

Први Гуру Нанак задивио је учитеља својим духовним увидима када му је у школи дао задатак да пише абецеду:

" Еевррее аад пуракх хаи даатаа аапае сацхаа со-ее ||

ЕЕВРРЕЕ: Примарни Господар је најбољи, он је само истина. "СГГС || 432

04 оф 36

С - Водич изговора Гурмукхи Сасса

Панџаби Акхар Сасса од Гурбанија Значај у Сикхском писму Гурмукхи скрипта Сассаа. Пхото [С Кхалса]

Сасса је један од 35 сугласника Гурмукхијевог писма из Гурбанија и идентичан је Пуњабијевој абецеди. Сугласници Гурмукхија су познати као 35 Акхар.

Сасса има звук С и изговара се с нагласком на другом слогу попут са-сав. Романизирани правопис Сасса је фонетски и може се појавити и као Сассаа . Правописи се могу мало разликовати у оригиналном Гурмукхи-ју као и романизовани и енглески преводи Гурбанија.

Значај Сассе у Сикхском писму

Сикхско писмо укључује неколико акростичних облика песничких стихова које су написали аутори Гуру Грантх Сахиб:

" Сасаи сое сристт јин саајее сабхнаа саахиб аек бха-и-аа ||
САССА: Онај који је створио свет, од свих је Господар Једини Господ. Фирст Гуру Нанак Дев СГГС || 432

" Сасаи сабх јаг сехај оупаа-и-аа теен бхаван ик јотее ||
САССА: Читав универзум који је створио са лакоћом осветливши три светлости једном светлошћу. "Први Гуру Нанак СГГС || 930

Остали акростични стихови са Сашом у Гурбанију укључују и ауторе:

Пети гуру Арјан Дев:

" Сасаа саран парае аб хаарае ||
САССА: Ваша светиња сада сам ушао у Господа. "СГГС || 260

"Сасаа сиаанап цххаадд иаанаа ||
САССА: Одричите се своје паметности, будало будало. "Гуру Арјан Дев СГГС || 260

Бхагат Кабир:

" Сасаа тако неекаа кар содхаху ||
САССА: Дисциплинирати ум узвишеним савршенством. " Бхагат Кабир СГГС || 342

" Сасаа со сех саеј саваараи ||
САССА: Кревет младенке душа краси присуство њеног Господара мужа. "Бхагат Кабир СГГС || 342

Трећи гуру Амар Дас:

" Сасаи сањам га-и-оу мооррае аек даан тудх кутхаа-е ла-и-аа ||
САССА: Изгубили сте самодисциплину, будало, и прихватили сте понуде под лажним изговором. " СГГС || 345

05 оф 36

Х - Водич изговора Гурмукхи Хаахаа

Панџаби Акхар Хаахаа Значај у Сикхском писму Гурмукхи скрипта Хаахаа. Пхото [С Кхалса]

Хаахаа је сугласник Гурмукхи акхар писма Гуру Грантх Сахиб-а и скоро је идентичан пунџабијској абецеди.

Хаахаа представља звук Х као у ха-ха са једнаким нагласком се даје оба слога и изговара се тако да када се изговара, задиха се ваздух када се рука држи испред усана. Романизовани правопис Хаахаа фонетски је и може се појавити као Хаха . Правописи се могу мало разликовати у оригиналном Гурмукхи-ју као и романизовани и Енглески преводи Гурбанија.

Значај Сикхског писма

Сикх писмо укључује пјесничке стихове у којима су представљени Хаахаа који је написао Први Гуру Нанак Дев као студент када му је додијељено да пише абецеду. Његов учитељ је изразио изненађење када је дете Нанак Дев написало:

" Хаахаи хор на коее даатаа јееа оупаае јин ријак дееаа ||
ХАХА: Не постоји други Давалац сем Онај који је створио створења даје им исхрану. "СГГС || 435

Остале песничке композиције аутора Гурбанија са Хаахаа обухватају:

" Хаахаа хот хое нехее јаанаа ||
ХАХА: Он постоји, али се не зна да постоји. " Бхагат Кабир СГГС || 342

" Хаахаи хар катхаа боојх тоон мооррае таа садхаа сукх хоее ||
ХАХА: Схватите божански дискурс О будало, тек тада ћеш постићи вјечни мир. " Тхирд Гуру Амар Дас СГГС || 435

06 оф 36

Гурмукхи абецеда Какаа од Гурбанија илустрована изговарањем

Панџаби Акхар Какаа Гурбани Значај у Сикхском писму Гурмукхи Скрипта Какаа. Пхото [С Кхалса]

Какаа је сугласник Гурмукхи абецеде.

К - Водич изговора Гурмукхи Какаа

Какаа је консонант писма из Гурмукхија и скоро је идентичан албански албански алфабет.

Какаа се изговара као цка цкаав (цав), с нагласком на другом слогу. Када руку држите испред усана, не би требало да дође до струја ваздуха. Романизовани правопис Какае је фонетски и може се појавити и као Какка . Правописи се могу мало разликовати у оригиналном Гурмукхи-ју као и романизовани и енглески преводи Гурбанија.

Значај Какаа у Сикхском писму

Сикхско писмо укључује акростични облик поетског стиха у изборима широм Гуру Грантх Сахиб.

Први Гуру Нанак Дев, изненадио је своје инструкторе када је као мали дечак у школи дао домаћи задатак да пише абецеду, дете је одговорило духовним акростијем:

" Какаи кес пунддар јаб хоо-ае вин саабоонаи оујалиаа ||
КАККА: Када коса постане бела, онда без прања сјаји. "СГГС || 432

Други акростични стихови који садрже Какаа у Гурбанију укључују:

" Какаа кааран каратаа со-оо ||
КАККА: Он је узрок, креација и творац. "СГГС || 253 Пети гуру Арјан Дев

" Какаа киран камал мех пааваа ||
КАККА: Светлост божанског знања својим светлом осветљава лотос срца. " СГГС || 340 Бхагат Кабир

" Какаи каам кродх бхарами-о-ху мооррае мамтаа лаагае туд хар висар-и-аа ||
КАККА: Пожуда и гњев залутали сте, будало ангажовано овоземаљском љубављу, заборавили сте Господа. "ССГС || 435 Трећи гуру Амар Дас

07 оф 36

Гурмукхи абецеда Кхакхаа од Гурбанија илустрована изговарањем

Панџаби Акхар Кхакхаа Значај у Сикхском писму Гурмукхи Скрипта Кхакхаа. Пхото [С Кхалса]

Кхакхаа је сугласник Гурмукхи абецеде.

КХ - Водич изговора Гурмукхи Кхакхаа

Кхакхаа је сугласник Гурмукхи писма из Гурбанија и идентичан је Пуњаби абецеди.

Кхакхаа има звук Кх и изговара се као ка-каав (цав), с нагласком на другом слогу. Требало би да дођете до струја ваздуха када се рука држи испред усана. Романизовани правопис Кхакхае је фонетски и може се појавити и као Кхакха . Правописи се могу мало разликовати у оригиналном Гурмукхи-ју као и романизовани и енглески преводи Гурбанија.

Значај Кхакхаа у Сикхском писму

Сикхско писмо укључује акростични облик поетског стиха који садржи Кхакхаа из Гурмукхи абецеде и појављује се у разним селекцијама широм Гуру Грантх Сахиб.

Гуру Нанак, први сикх гуру, изненадио је своје инструкторе када је као мали дечак у школи дао домаћи задатак да пише абецеду, дете је одговорило духовним акростијем:

" Кхакхаи кхундхкаар саах аалам кар кхареед јин кхарацх дееаа ||
КХАКА: Светски надмоћни творац даха и времена извлачи приход из нечијег постојања за живот. "СГГС || 432

Остали акростични стихови на Гурбанију укључују неколико аутора Гуру Грантх Сахиб:

Поетске композиције у похвале Свемогућем Петог Гуруа Арјуна Дев

" Кхакхаа кхоонаа кацхх нехее тис санмратх каи паа-ех ||
КАКХА: Свемогућем Господару ништа не недостаје. "СГГС || 253

" Кхакхаа кхараа сараахоу таахоо ||
КХАКХА: Истински га хвалим. "СГГС | 260

Поетички увиди души Бхагата Кабира

" Кхакхаа и-ахаи кхорр ман ааваа ||
КХАКА: Душа улази у телесну пећину. "СГГС || 340

" кхакхаа кхој параи јо коее ||
КХАКХА: Ретки који га траже. "СГГС || 342

" Кхакхаа кхират кхапат га-е каетае ||
КХАКА: Многи су изгубили и упропастили своје животе. "СГГС || 342

08 оф 36

Гурмукхи абецеда Гагаа Гурбанија илустрована изговарањем

Панџаби Акхар Гагаа Значај у Сикхском писму Гурмукхи скрипта Гагаа. Пхото [С Кхалса]

Гагаа је сугласник абецеде Гурмукхи акхар.

Г - Гурмукхи Гагаа Изговор Водич

Гагаа је сугласник Гурмукхи акхар писма из Гурбанија и идентичан је абецеди пунђабијског сликара.

Гагаа се изговара као га-гав, с нагласком на другом слогу. Када руку држите испред усана, не би требало да дође до струја ваздуха. Романизовани правопис Гаге је фонетски и може се појавити и као Гагга . Правописи се могу мало разликовати у оригиналном Гурмукхи-ју као и романизовани и енглески преводи Гурбанија.

Значај Гагаа у Сикхском писму

Сикхско писмо укључује акростични облик поетског стиха и појављује се кроз Гуру Грантх Сахиб са значајним духовним увидима у којима се налазе Гагаа Гурмукхи абецеде .

Гуру Нанак, први из сикхских гуруа, изненадио је своје инструкторе када је као младић у школи дао задатак да напише абецеду, дете је одговорило духовним акростијем:

" Гагаи гое гаае јин цхходдее галее гобид гараб бха-ииаа ||
ГАГГА: Ко се одрекне певања песама Универзалног Господа, постаје арогантан у говору. "СГГС || 432

Остали акростични стихови на Гурбанију укључују:

Пети гуру Арјун Дев хвали ефекте медитације:

" Гагаа гобид гун равхоу саас јап неет ||
ГАГГА: Изговарајте величанствене похвале Светског Учитеља, сваки удах медитирајући о Њему увек. "СГГС || 254

Бхагат Кабир стих описује просветљујућег Гуруа:

" Гагаа гур кае бацхан пацххаанаа ||
ГАГГА: Схватите изрицање поуке просветитељице. "СГГС || 340

Трећи Гуру Амар Дас размишља о огромности универзалног Господара.

" Гагаи гобид цхит кар мооррае галее кинаи на паа-и-аа ||
Гагга: Размислите о Универзалном Господару О, будало, пуким причањем га нико никада није достигао. "СГГС || 434

09 оф 36

Гурмукхи абецеда Гхагхаа од Гурбанија илустрована изговарањем

Панџаби Акхар Гхагхаа Значај у Сикхском писму Гурмукхи Сцрипт Гхаагхаа. Пхото [С Кхалса]

Гхагхаа је сугласник Гурмукхи абецеде.

ГХ - Гурмукхи Гхагхаа Изговор Водич

Гхагхаа је сугласник Гурмукхи акхар писма која је врло слична абецеди пунђабијског сликара.

Гхагхаа се изговара као гха гхаав, с нагласком на другом слогу. Требало би да дођете до струја ваздуха када се рука држи испред усана. Романизовани правопис Гхагхаа фонетски је и може се појавити као Гхагха . Правописи се могу мало разликовати у оригиналном Гурмукхи-ју као и романизовани и енглески преводи Гурбанија.

Значај Гхагхаа у Сикхском писму

Сикх писмо укључује стихове који садрже Гхагхаа од Гурмукхи абецеде разних аутора Гурбанија и појављује се широм Гуру Грантх Сахиб.

Гуру Нанак, први гуру Сикха, изненадио је своје инструкторе када су му у школи дали задатак да пише абецеду, дете је одговорило духовним акростијем:

" Гхагхаи гхаал саевак јае гхаалаи сабад гуроо каи лааг рехаи ||
Обављајући службу полазника чак и док служе божанским хвалоспевима просветитеља, остаје. "СГГС || 432

Остали значајни песнички стихови аутора Гуруа Грантх Сахиб-а са Г Гхагхаа укључују:

Пети гуру Арјан Дев наглашава да постоји само Бог.

" Гхагхаа гхаалхоу манех ех бин хар доосар наа-хе ||
ГХАГХА: Ставите то на памет да нема другог осим Господа. "СГГС || 254

Бхагат Кабир говори где се налази божанско.

" Гхагхаа гхатт гхатт нимасаи соее ||
ГХАГХА: У сваком срцу борави. "СГГС || 340

Трећи Гуру Амар Дас даје увид да, колико год душа трагала, не препознаје праве дарове и благослове.

" Гхагхаи гхар гхар фирех тоон мооррае дадаи даан на тудх ла-и-аа || 9 ||
ГХАГХА: Од врата до врата, молиш О будало. Тата: Али благослов који прихваташ не. "СГГС || 423

10 оф 36

Гурмукхи абецеда Нгангаа од Гурбанија илустрована изговарањем

Панџаби Акхар Нгангаа Значај у Сикхском писму Гурмукхи скрипта Нгангаа. Пхото [С Кхалса]

Нгангаа је сугласник Гурмукхи абецеде.

НГ - Гурмукхи Водич изговора Нгангаа

Нгангаа је сугласник Гурбанијевог акарског писма Гурмукхи акхар и идентичан је абецеди пунђабијског сликара.

Нгангаа има звук НГ и изговара се с нагласком на другом слогу. Романизовани правопис Нгангаа фонетски је и може се појавити правописно као Нганга или Нганнгаа . Правописи се могу мало разликовати у оригиналном Гурмукхи-ју као и романизовани и енглески преводи Гурбанија.

Значај Нгангаа у Сикхском писму

Сикхско писмо у Гуру Грантх Сахиб укључује абецедне акростичне композиције у облику поетског стиха који садрже увиде од духовног значаја.

Гуру Нанак Дев је као дечак изненадио свог учитеља када су му упућени да пише абецеду он је акростично одговорио на тему духовног учењака:

" Нган-нгаи нгиаан боојхаи јае коее парриаа панддит соее ||
НГАНГА: Онај који разуме духовно знање постаје религиозни научник. "СГГС || 432

Остали значајни акростични стихови који садрже Нгангаа од аутора Гурбани банија укључују:

Пети гуру Арјунд Дев објашњава научнике духовне мудрости и замку материјалног света у овим редовима.

" Нган-нгаа нгиаан нехее мукх баато ||
НГАНГА: Божанска мудрост се не добија само усменом предајом. "Гуру Арјун СГГС || 251

" Нган-нгаа кхатт саастра хое нгиаатаа ||
НГАНГА: Неко може бити учењак шест школа филозофије. "Гуру Арјун СГГС || 253

" Нган-нгаа нграасаи каал тхе јо саакат прабх кеен ||
НГАНГА: Смрт хвата онога кога је Бог одредио за поклоника материјалног света. "СГГС || 2534

Бхагат Кабир у свом стиху саветује непобитну мудрост:

" Нган-нгаа нигрех анаеху кар нирвааро сандаех ||
НГАНГА: Запослите се обуздавањем, волите божанско и одбаците сумњу. "СГГС || 340

11 оф 36

Гурмукхи абецеда Цхацхаа Гурбани илустрован изговарањем

Панџаби Акхар Цхацхаа Значај у Сикхском писму Гурмукхи Сцрипт Цхацхаа. Пхото [С Кхалса]

Цхацхаа је сугласник Гурмукхи абецеде.

Цх - Водич изговора Гурмукхи Цхацхаа

Цхацхаа је сугласник писма Гурмукхи акхар из Гурбанија који је идентичан абецеди пуђабијског сликара.

Цхацхаа је симбол за ЦХ и изговара се језиком одмах иза горњих зуба као цх у сврабу, са нагласком на другом слогу. Цхацхаа је фонетска и може се појавити написано као Цхацха . Правописи Пхонетци-а могу се мало разликовати у оригиналној Гурмукхи граматици, као и романизираним и енглеским пријеводима Гурбанија.

Значај Цхацхаа у Сикхском писму

Кроз Свето писмо Писмо Гуруа Сахиба акростични облик песничког стиха објашњава духовни значај Гурмукхи абецеде.

Први Гуру Нанак Дев задивио је своје учитеље када је као младић добио задатак да пише абецеду, дете је одговорило духовним акростиком на тему ведских текстова:

" Цхацхаи цхаар вед јин саајае цхаарае кхаанее цхаар југаа ||
ЦХАЦХА: Он је стваралачки извор четири ведска писма, четири методе рађања и четири века. "СГГС || 432

" Бас јал нит на васат алее-ал маер * цха-цхаа * гун рае ||
(О глупа жаба) пребиваш икада у води (где цвјета љиљан), али пчела која не пребива тамо * гладује - опијена је мирисом (љиљана) издалека. "СГГС || 990

Остали значајни алфбетски стихови које представљају Цхацха од стране различитих аутора Гуру Грантх Сахиб укључују:

Пети Гуру Арјун Дев у свом стиху описује свој однос према божанском.

" Цхацхаа цхаран камал гур лаагаа ||
ЦХАЦХА: Ја сам везан за лотосова стопала Просветара. "СГГС || 254

Бхагат Кабир чија поезија описује божанску уметност.

" Цхацхаа рацхит цхитра хаи бхаарее ||
ЦХАЦХА: Сликао је сјајан портрет који је свет. "СГГС || 340

12 оф 36

Гурмукхи абецеда Цххацххаа од Гурбанија илустрована изговарањем

Панџаби Акхар Цххацххаа Значај у Сикхском писму Гурмукхи Скрипта Цххацххаа. Пхото [С Кхалса]

Цххацххаа је сугласник Гурмукхи абецеде.

ЦХХ (СХ) - Водич изговора Гурмукхи Цххацххаа

Цххацххаа је сугласник абецеде Гурмукхи акхар од Гурбани и идентичан је пунџабијском сликару.

Цххацххаа има звук Ц у океану и изговара се с нагласком на другом слогу. Романизирани правопис Цххацххаа-е је фонетски и може се појавити и као Цххацхха или Сххассха и Сххассхаа . Правописи се могу мало разликовати у оригиналном Гурмукхи-ју као и романизовани и енглески преводи Гурбанија.

Значај Цххацххаа у Сикхском писму

Кроз Свето писмо Писма Гуруа Грантх Сахиб могу се наћи поетични стихови који садрже духовни значај Гурмукхи абецеде акхар Цххацххаа :

Гуру Нанак први од сикхских гуруа, изненадио је своје инструкторе абецедним акростијем на спиралном незнању:

" Цххацххаи цххаа-и-аа вартее сабх антар тера кееаа бхарам хоаа ||
ЦХХАЦХХА: Распрострањеност духовног незнања је унутар свих који сумњају у ваше чињење. "СГГС || 433

Остали абецедни акрости у Гурбанију укључују стихове разних аутора Гуру Грантх Сахиб:

Пети гуру Арјун Дев препричава идеалну понизност душе у својим акростичним стиховима:

" Цххасххаа Цххохарае даас тумаарае ||
ЦХХАЦХХА: Ово дијете је твој слуга. "СГГС || 254

" Цххацххаа цххаар хот тере сантаа ||
ЦХХАЦХХА: Могу ли бити прашина испод ваших светаца. "СГГС || 254

Бхагат Кабир својим стихом размишља о присуству Бога:

" Цххасххаа ихаи цххатрапат паасаа ||
ЦХХАЦХХА: Часни Господар Господар је присутан. "СГГС || 340

" Цххацххаи цххеејех ахнис мооррае кио цххооттех јам паакарри-аа || 2 ||

Трећи гуру Амар Дас у свом стиху доводи у питање тежњу речи:

ЦХХАЦХХА: Носиш се ноћу и дању, будало, како ћеш наћи да се пуштање држи брзо у крпама смрти? "|| 2 || СГГС || 434

13 оф 36

Гурмукхи абецеда Јајаа од Гурбанија илустрована изговарањем

Панџаби Акхар Јајаа Значај у Сикхском писму Гурмукхи Скрипта Јајаа. Пхото [С Кхалса]

Јајаа је сугласник Гурмукхи абецеде.

Ј - Водич изговора Гурмукхи Јајаа

Јајаа је сугласник Гурбакхи акхар скрипте од 35 знакова Гурбанија који је идентичан алфабету панџабијског сликара.

Јајаа има звук Ј и изговара се с нагласком на другом слогу попут ја-чељусти. Романизирани правопис Јајае је фонетски и може се појавити и као Јајја . Правописи се могу мало разликовати у оригиналном Гурмукхију, као и фонетирани романизовани и енглески преводи Гурбанија.

Значај Јајае у Сикхском писму

Сикхски спис Гуру Грантх Сахиб укључује акростични облик песничког стиха који је први Први Гуру Нанак Дев написао као млади студент кад је добио упутства да напише абецеду:

" Јајаи јаан мангат јан јаацхаи лакх цхоураасеех бхеекх бхавиаа ||
ЈАЈЈА: Ово понизно биће моли за мудрост прошавши кроз просјачење кроз осамдесет четири лакха (8, 4 милиона) постојања. "СГГС || 433

Остали акростични стихови у Гурбанију укључују стихове духовног значаја који садрже Јајаа још неколико аутора Гуру Грантх Сахиб укључујући:

" Јајаа јаанаи хо касхх хооаа ||
ЈАЈЈА: Особа усредсређена на Его верује да је постао нешто. "СГГС || 255 Петог Гуруа Арјан Дев

" Јајаа јо тан јееват јарааваи ||
ЈАЈЈА: Ко сагори тело док је још жив. "СГГС || 340 Бхагат Кабир

" Јајаи јох хир ла-ее терее мооррае ант гаиаа пацххутаавехгаа ||

ЈАЈЈА: Одузета вам је божанска светлост О будало, покајући се на крају, одступићеш са жаљењем. "СГГС || 434, Трећи Гуру Амар Дас

14 оф 36

Гурмукхи абецеда Јхајхаа од Гурбанија илустрована изговарањем

Панџаби Акхар Јхајхаа Значај у Сикхском писму Гурмукхи Сцрипт Јхајхаа. Пхото [С Кхалса]

Јхајхаа је сугласник Гурмукхи абецеде.

Јх - Гурмукхи Јхајхаа изговор Водич

Јхајхаа је сугласник писма из Гурмукхија и идентичан је Пуњаби абецеди.

Јхајхаа има звук Јх сличан Ј као у Јацкуесу, Зс као у Зса Зса, или Кс као у Ксенији и изговара се као Јх-јхаав или Зса-Зсаа, с нагласком на други слог. Требало би да дођете до струја ваздуха када се рука држи испред усана. Романизовани правопис Јхајхаа фонетски је и може се појавити као Јхајха . Правописи се могу мало разликовати у оригиналном Гурмукхи-ју као и романизовани и енглески преводи Гурбанија.

Значај Јхајхааин Сикх Писма

Сикх писмо укључује акростични облик поетског стиха који садржи Јхајхаа из Гурмукхи абецеде и појављује се широм Гуру Грантх Сахиб.

Као млади студент Гуру Нанак Дев ји написао је духовно оријентисан стих који је потврђивао обилну природу Божанског:

" Јхајхаи јхоор марху киаа праанее јо кицхх даеннаа со дае рехиаа ||
ЈХАЈХА: О смртниче, зашто умиреш од анксиозности? Шта год Бог да, даје непрестано. "СГГС || 433

Акростични стихови Гурбанија других аутора Гуруа Грантх Сахиб укључују:

" Јхајхаа јхооран миттаи тумааро ||
ЈХАЈХА: Ваша туга ће завршити. " СГГС || 255 Гуру Арјан Дев

" Јхајхаа оурајх сурајх нехее јаанаа ||
ЈХАЈХА: Заплели сте се у свет и не знате како да се раставите. " СГГС || 340 Бхагат Кабир

" Јхајхаи кадхае но јхоорех мооррае сатгур каа оупадаес сун тоон викхаа ||
ЈХАЈХА: Можда ти се никада неће требати покајати, будало, да си иједан тренутак слушао упутства Истинског просветитеља. " СГГС || 435 Гуру Амар Дас

15 оф 36

Гурмукхи абецеда Њањаа од Гурбанија илустрована изговарањем

Панџаби Акхар Њањаа Значај у Сикхском писму Гурмукхи Сцрипт Њањаа. Пхото [С Кхалса]

Њањаа је сугласник Гурмукхи абецеде.

Њ - Водич изговора Гурмукхи Њањаа

Њањаа је сугласник Гурмукхи писма идентичан пунџабијској абецеди.

Каже се Њањаа језиком притиснутим на кров уста иза горњих зуба с нагласком на другом слогу. Њањаа је фонетска, Њ се такође може писати као Ни или чак Ни, а изговара се као Ениа, лук или Калифорнија, а не уживајте или уживајте. Њањаа се такође може написати као Нианиа јер се правописи мало разликују у оригиналним Гурмукхи текстовима, као и у романизованим и енглеским преводима Гурбанија.

Значај Њањаа у Сикхском писму

Сикхско писмо укључује акростичне облике поетичних стихова који садрже Њањаа .

Показујући духовни увид док је још био дечак, Гуру Нанак Дев први од сикхских гуруа написао је:

" Њанњаи надар карае јаа даекхаа доојаа коее наахее ||
Предајући визији његовог грациозног погледа, не видим никог другог поред њега. "СГГС || 433

Остале значајне акростичне шабаде Гурбанија које садрже Њањаа укључују:

" Њанњаа њаанху дрирр сехее бинас јаат ех хае-ет ||
НИАНИА: Знајте као сасвим тачно, да ће се овоземаљска љубав завршити. "Пети Гуру Арјун Дев СГГС || 255

" Њанњаа никатт ју гхатт рехио доор кехаа тај јаа-е ||
НИАНИА: Он пребива у вашем срцу, зашто ићи далеко да га тражите? "СГГС || 340 Бхагат Кабир

16 оф 36

Гурмукхи скрипта Таинкаа Гурбанија илустрована изговором

Пуњаби Акхар Таинкаа из Гурбанија Илустровани Гурмукхи сценариј Таинкаа. Пхото [С Кхалса]

Таинкаа је сугласник Гурмукхи абецеде.

ТТ - Водич изговора Гурмукхи Таинка

Таинкаа је сугласник Гурмукхи писма који је идентичан пунџабијској абецеди.

Таинкаа звучи као тенк-ав, представља тврду Т-у као код вуче, може бити представљена двоструком ТТ и изговарана језиком завијеним назад како би додирнуо кров уста. Романизовани правопис Таинкаа је фонетски и може се појавити и као Танка, Татта или Ттатта, јер се правописи могу мало разликовати у оригиналним Гурмукхи текстовима, као и у романизованим и енглеским преводима Гурбанија.

Значај Таинке у Сикхском писму

Сикх писмо говори о духовним увидима које је Гуру Нанак написао у облику акростичних песама као ученика:

Ттаттаи ттанцх карух киаа прааннее гхаррее ке муехт ке ооттх цхалнаа ||
ТАТТА: Зашто практикујете лицемерје О Мортал? За тренутак ћете устати и у трену поћи. "СГГС || 433

Други свети акростични стих који садржи Татту укључује Бхагат Кабир:

" Ттаттаа бикатт гхаатт гхатт маахее ||
ТАТТА: Тежак пут до Бога лежи путем срца и ума унутар њега. "СГГС || 341

17 оф 36

Гурмукхи скрипта Тхаттххаа од Гурбанија илустрована изговором

Панџаби Акхар Ттхаттххаа Значај у Сикхском писму Гурмукхијево писмо ТТхаттхаа. Пхото [С Кхалса]

Тхаттххаа је сугласник Гурмукхи абецеде.

ТТХ - Гурмукхи Ттхаттхаа водич за изговор

Тхаттхаа је сугласник Гурмукхи акхар који је идентичан абецеди пунђабијског сликара.

Тхаттхаа има звук Тх и изговара се као тха-тхаа са нагласком на другом слогу. Језик је завијен натраг да би додирнуо кров уста и требало би да дођете до струја ваздуха када се рука држи испред усана. Романизовани правопис Ттхаттхаа-е је фонетски и може се појавити и као Ттхаттха, Тххатхаа или друге варијације. Изворни фонетски правописи Гурмукхи-а могу се значајно разликовати као и романизовани и енглески преводи Гурбанија.

Значај Тхаттхаа у Сикхском писму

Акростични облици духовно значајних пјесничких стихова са консонантима Гурмукхи абецеде појављују се у цијелом писму Гуруа Грантх Сахиб. Као дечак из Нанакана Сахиб, реформатор Гуру Нанак Дев је написао:

Ттххаттххаи тххаадхх вартее тин антар хар цхарнее јинх каа цхит лаагаа ||
ТТХАТАТА: Мир прожима срце оних чији је ум везан за Господове Лотосове стопала. "СГГС || 433

Остали акростични стихови који садрже Ттхаттхаа аутора Гурбанија укључују:

" Ттххаттхаа манооаа тххаахех наахее ||
ТТХХАТТХА: Осећају да их не боли. "СГГС || 256 Пети Гуру Арјун Дев

" Ттххаттххаа ехаи доор тххаг неераа ||
ТТХХАТТХА: Држите се на далекој удаљености од ове миразе. "СГГС 341 Бхагат Кабир

18 оф 36

Гурмукхи абецеда Даддаа од Гурбанија илустрована изговарањем

Панџаби Акхар Ддаддаа Значај у Сикхском писму Гурмукхи Сцрипт Ддаддаа. Пхото [С Кхалса]

Ддадаа је сугласник Гурмукхи абецеде.

ДД - Гурмукхи Ддаддаа водич за изговор

Ддаддаа је сугласник функције Гурмукхијевог писма у Гурбанију и идентичан је са Пуњабијевом абецедом.

Ддаддаа је представљена са ДД и изговара се да-даав, с нагласком на другом слогу. Језик је завијен назад како би додирнуо кров уста иза гребена десни. Звук је сличан двоструком ДД-у у Тати или са Д-у прста или лекару. Романизовани правопис Ддаддаа фонетски је и може се појавити правописно као Дадда . Правописи се такође могу мало разликовати у оригиналном Гурмукхи-ју као и романизовани и енглески преводи Гурбанија.

Значај Даддаеа у Сикхском писму

Неколико шабата из Гуру Грантх Сахиб приказују Ддаддаа у акростичном облику поетског стиха који има духовно значење.

Гуру Нанак, први из сикхских гуруа, почео је да пише химне духовних заслуга још у дечаку:

" Ддаддаи дданпх карху киаа прааннее јо кицхх хоаа су сабх цхалнаа ||
ДДАДДА: Зашто излажеш тако сјајне представе, смртниче? Шта год постоји, сви ће проћи. "СГГС || 433

Остали акростични стихови аутора Гурбанија где Ддаддаа цени:

" Ддаддаа ддаераа еху нехее јех ддераа тех јаан ||
ДДАДДА: Ово пребивалиште није ваше право пребивалиште које морате упознати. "СГГС || 256 Пети гуру Арјан Дев

" Ддаддаа ддар оупајае ддар јааее ||
ДДАДДА: Када се оствари Божји страх, одлазе и други страхови. "СГГС || 341 Бхагат Кабир

19 оф 36

Гурмукхи абецеда Дххадххаа од Гурбанија илустрована изговарањем

Punjabi Akhar Dhhhaddhhaa Significance in Sikh Scripture Gurmukhi Script DDhaddhaa. Пхото [С Кхалса]

Ddhaddhaa is a consonant of the Gurmukhi alphabet.

Dhh - Gurmukhi Dhhadhhaa Pronunciation Guide

Dhhadhhaa is a consonant of the Gurmukhi script featured in the hymns of Gurbani, and is identical to the Punjabi alphabet.

Dhhadhhaa has the sound of Dh and is pronounced as dha-dhaaw, with emphasis on the second syllable. The tongue is curled back to touch the roof of the mouth behind the gum ridge. There should be a puff of air when when the hand is held in front of the lips. The Romanized spelling of Dhhadhhaa is phonetic and may also appear spelled as Ddhaddhaa or even variations of Dtadtaa . Spellings also may differ slightly in original Gurmukhi as well as Romanized and English translations of Gurbani.

Significance of Dhhadhhaa in Sikh Scripture

The acrostic form of poetry featuring Dhhadhhaa of the Gurmukhi alphabet appears in several of the Guru Granth Sahib hymns.

While still a child, First Guru Nanak stressed the spiritual signifigance of poetic composition when he wrote:

" Dhhadhhai dhhaa-eh ousaarai aapae jio tis bhaavai tivai karae ||
DHHADHHA: The Lord himself establishes and disestablishes, as it pleases Him so does He do." SGGS||432

Other such acrostic verses in Guru Granth Sahib include:

" Dhhadhhaa dhhoodhhat keh phirhu dhhoodhhan e-aa man maa-eh || ||
DHHADHHA: Where do you wander about to go searching? Search instead within your own mind." Fifth Guru Arjan Dev SGGS||256

" Dhhadhhaa dhhig dhhoodhheh kat aanaa ||
DHHADHHA: Why do you search for him elsewhere in every other direction? SGGS||341 Bhagat Kabir

20 оф 36

Gurmukhi Alphabet Nhaanhaa of Gurbani Illustrated With Pronunciation

Punjabi Akhar Nhaanhaa Significance in Sikh Scripture Gurmukhi Script Nhaanhaa. Пхото [С Кхалса]

Nhaanhaa of the Gurmukhi alphabet.

Nh - Gurmukhi Nhaanhaa Pronunciation Guide

Nhaanhaa is a consonant of the 35 Gurmukhi akhar of Gurbani and is identical to the Punjabi alphabet.

Nhaanhaa is represented by Nh or a double NN has the sound of N as in burn. Nhaanhaa is said with emphasis equally on both syllables as in Na-na, and is pronounced with the tongue curled back to touch the roof of the mouth so that when spoken there is a slight puff of air when the hand is held in front of the lips. The Romanized spelling of Nhaanhaa is phonetic and may also appear spelled as Nanna . Spellings may also differ slightly in original Gurmukhi as well as Romanized and English translations of Gurbani.

Significance of Nhaanhaa in Sikh Scripture

An acrostic form of poetic verse written by First Guru Nanak as a young boy when given a homework assignment in school by his teacher to write the alphabet expresses the spritual acheivement of conquering ego:

" Naanai ravat rehai ghatt antar har gun gaavai soee ||
NANNA: One whose inner being is filled with the Lord, sings His glorious praise." SGGS||433

Other acrostic verses featuring Nhaanhaa composed by various authors of Gurbani include:

" Naanaa ran tae seejhee-ai aatam jeetai koe ||
NANNA: One who conquers their own being, wins the battle of life." SGGS||256 Fifth Guru Arjan Dev

" Naanaa ran rootou nar nehee karai ||
NANNA: The warrior who fights on the battle-field should keep up and press on." SGGS||340 Bhagat Kabir

21 оф 36

Gurmukhi Alphabet Tataa of Gurbani Illustrated With Pronunciation

Punjabi Akhar Tataa Significance in Sikh Scripture Gurmukhi Script Tataa. Пхото [С Кхалса]

Tataa is a consonant of the Gurmukhi alphabet.

T - Gurmukhi Tataa Pronunciation Guide

Tataa is a consonant of the 35 Gurmukhi akhar of Gurbani and is identical to the Punjabi alphabet.

Tataa represents the sound of T sounds and is said like ta-taw, with emphasis on the second syllable, and is pronounced with the tongue pressed against the back of the upper teeth. No air is felt when the hand is held in front of the lips. The Romanized spelling of Tataa is phonetic and may also appear spelled as Tatta . Spellings may differ slightly in original Gurmukhi as well as Romanized and English translations of Gurbani.

Significance of Tataa in Sikh Scripture

The scripture of Guru Granth Sahib includes an acrostic form of poetic verse of spritual signifigance written by First Guru Nanak as a young boy:

" Tatai taaroo bhavajal hoaa taa kaa ant na paa-i-aa ||

TATTA: So deep is the terrible world-ocean, its limits cannot be found." SGGS||433

Other acrostic verses of spirtual signifigance featuring Tataa written by the authors of Gurbabi include:

" Tataa taa sio preet kar gun nidh gobid ra-ae ||
TATTA: Enshrine love for that Treasure of Excellence who is the Universal Sovereign Lord." SGGS||256 Fifth Guru Arjan Dev

" Tataa atar tario-oo neh jaa-ee ||
TATTA: The treacherous world-ocean cannot be crossed over." SGGS||341 Bhagat Kabir

22 оф 36

Gurmukhi Thathaa of Gurbani Alphabet Illustrated With Pronunciation

Punjabi Akhar Thathaa Significance in Sikh Scripture Gurmukhi Script Thathaa. Пхото [С Кхалса]

Thathaa is a consonant of the Gurmukhi alphabet.

TH - Gurmukhi Thathaa Pronunciation Guide

Thathaa is a consonant of the 35 Gurmukhi akhar and is identical to the Punjabi paintee alphabet.

Thathaa represents the sound of TH as in teeth, is said like Tha-thaw with emphasis on the second syllable, and is pronounced with the tongue pressed behind the upper teeth so that a puff of air is felt when the hand is held in front of the lips. The Romanized spelling of Thathaa is phonetic and may also appear spelled as Thattha . Spellings also may differ slightly in original Gurmukhi as well as Romanized and English translations of Gurbani.

Significance of Thathaa in Sikh Scripture

As a young boy Guru Nanak surpised his teachers when he wrote a form of acrostic poetry with profound spirtual signifigance:

" Thathai thaan thaanntar so-ee jaa kaa kee-aa sabh ho-aa ||
THATHA: In all the places and interspaces is He, everything which exists is His doing." SGGS||433

Other signifigant acrostic verses using Thathaa composed by the authors of Guru Granth Sahib include:

" Thathaa thir ko-o-oo nehee kaa-e pasaarhu paav ||
THATHA: Nothing is permanent, why do you stretch out your feet?" SGGS||257 Guru Arjun Dev

" Thathaa athaah thaah nehee paavaa ||
THATHA: He is Unfathomable, His depths cannot be explored." SGGS||342 Bhagat Kabir

23 оф 36

Gurmukhi Alphabet Dadaa of Gurbani Illustrated With Pronunciation

Punjabi Akhar Dadaa Significance in Sikh Scripture Gurmukhi Script Dadaa. Пхото [С Кхалса]

Dadaa is a consonant of the Gurmukhi alphabet.

D - Gurmukhi Dadaa Pronunciation Guide

Dadaa is a consonant of the 35 Gurmukhi akhar of Gurbani and is identical to the Punjabi paintee alphabet.

Dadaa is pronounced as da-daw, with emphasis on the second syllable. The D sound is made with the tongue pressed against the back of the upper teeth. There should be no puff of air when when the hand is held in front of the lips. The Romanized spelling of Dadaa is phonetic and may also appear spelled as Dadda . Spellings may differ slightly in original Gurmukhi as well as Romanized and English translations of Gurbani.

Significance of Dadaa in Sikh Scripture

Sikh scripture includes poetic verse featuring akhar consonant Dadaa of Gurmukhi alphabet and appears throughout the Guru Granth Sahib.

A spiritual acrostic by Guru Nanak, first of the Sikh gurus, astonished his instructors when the juvinile pupil responded to an assignment with:

" Dadai dos na dae-oo kisai dos karnmaa aapn-i-aa ||
DADDA: Do not blame anyone else, the fault is of your own doing." SGGS||433

Acrostic Gurbani verses by other authors include:

" Dadaa daataa ae-ek hai sabh ko daevanhaar ||
DADDA: The great giver is the One all bestowing Lord." SGGS||257 Guru Arjun Dev

" Dadaa daekh ju binsanhaaraa ||
DADDA: Whatever can be seen is perishable." SGGS ||341 Bhagat Kabir

24 оф 36

Gurmukhi Alphabet Dhadhaa of Gurbani Illustrated With Pronunciation

Punjabi Akhar Dhadhaa Significance in Sikh Scripture Gurmukhi Script Dhadhaa. Пхото [С Кхалса]

Dhadhaa is a consonant of the Gurmukhi alphabet.

DH - Gurmukhi Dhadhaa Pronunciation Guide

Dhadhaa is a consonant of the 35 Gurmukhi akhar of Gurbani and identical to the Punjabi alphabet.

Dhadhaa represents an DH sound as in Dha-dhaw with emphasis on the second syllable and is pronounced with the tongue pressed against the back of the upper teeth so that when spoken there is a puff of air felt when the hand is held in front of the lips. The Romanized spelling of Dhadhaa is phonetic and may also appear spelled as Dhadha . Spellings may differ slightly in original Gurmukhi as well as Romanized and English translations of Gurbani.

Significance of Dhadhaa in Sikh Scripture

Guru Granth Sahib scripture includes acrostic form of poetic verse written by first Guru Nanak as a young boy. The lad amazed his teacher who teacher expressed astonishment when the child Nanak Dev wrote:

" Dhadhai dhaar kalaa jin chhoddee har cheejee jin rang kee-aa ||
DHADHA: The earth has been established and upheld by the Lord who has imparted His coloring to everything." SGGS||433

" Dhadhai dharam dharae dharmaa pur gunkaaree man dheeraa ||
DHADHA: Those who enshrine devotion dwell in the city of faith are the worthy ones whose minds are steadfast and stable.
Dhadhhai dhool parrai mukh mastak kanchan bha-ae manooraa ||
DHADHA: The dust of such saints' feet alighting upon one's face and forehead, transforms that one from iron to gold." SGGS||930

Other acrostic verses in Gurbani featuring Dhadhaa includesignifigant shabads composed by:

Fifth Guru Arjan Dev:

" Dhadhaa dhoor puneet tere janoo-aa ||
DHADHA: The dust beneath the feet of the holy is sacred." SGGS||251

" Dhadhaa dhaavat tou mittai santsang ho-e baas ||
DHADHA: Wanderings cease when one attains an abode in the Saint's association." SGGS||257

Bhagat Kabir:

" Dhadhaa aradheh ouradh nibaeraa ||
DHADHA: Everything is resolved when one turns about and ascends from the lower realms of earth to the higher realms of heaven." Kabir SGGS||341

Third Guru Amar Das:

" Dhadhai dhaavat varaj rakh moorrae antar terai nidhaan pa-i-aa ||
DHADHA: Restrain your wanderings O fool, within you is found the treasure." SGGS||435

25 оф 36

Gurmukhi Alphabet Nanaa of Gurbani Illustrated With Pronunciation

Punjabi Akhar Nanaa Significance in Sikh Scripture Gurmukhi Script Nanaa. Пхото [С Кхалса]

Nanaa is a consonant of the Gurmukhi alphabet.

N - Gurmukhi Nanaa Pronunciation Guide

Nanaa is a consonant of the 35 Gurmukhi akhar of Gurbani and is identical to the Punjabi alphabet.

Nanaa represents an N sound as in na-naw with emphasis on the second syllable and is pronounced so that the tongue touches the back of the upper teeth. There should be no puff of air when the hand is held in front of the lips. The Romanized spelling of Nanaa is phonetic and may also appear spelled as Nannaa . Spellings may differ slightly in original Gurmukhi as well as Romanized and English translations.

Significance of Nanaa in Sikh Scripture

Sikh scripture includes acrostic form of poetic verse written by first Guru Nanak as a young boy when given a homework assignment in school by his teacher to write the alphabet. His teacher expressed astonishment when the child Nanak Dev wrote:

" Nannai naah bhog nit bhogai naa ddeethhaa naa sanmhaliaa ||
NANNA: The Husband Lord enjoys ever the pleasures, but is neither seen nor understood." SGGS||433

Other acrostic style shabads featuring Nanaa by the authors of Guru Granth Sahib include:

Fifth Guru Arjan Dev:

" Nannaa narak pareh tae naahee ||
NANNA: Into Narak (hell) they fall not." SGGS||257

" Sidhhan-ngaa-i-ai simareh naahee nannai naa tudh naam la-i-aa ||
Sidhan, Ngaayiyai: You remember Him not, NANNA: nor do you indulge in His name." SGGS||434

Bhagat Kabir:

" Nannaa nis din nirakhat jaaee ||
NANNA: The nights and days go by while I pass them looking for the Lord." Kabir SGGS||340

26 оф 36

Gurmukhi Alphabet Papaa of Gurbani Illustrated With Pronunciation

Punjabi Akhar Papaa Significance in Sikh Scripture Gurmukhi Script Papaa. Пхото [С Кхалса]

Papaa is a consonant of the Gurmukhi alphabet.

P - Gurmukhi Papaa Pronunciation Guide

Papaa is a consonant of the 3k akhar of Gurmukhi script and is identical to the Punjabi alphabet.

Papaa is represented by P and pronounced as pa-paw, with emphasis on the second syllable. The lips must first be pressed together then open to form the sound of Pa. There should be no puff of air when when the hand is held in front of the lips as Papaa is spoken. The Romanized spelling of Papaa is phonetic and may also appear spelled as Pappa . Spellings may differ slightly in original Gurmukhi as well as Romanized and English translations of Gurbani.

Significance of Papaa in Sikh Scripture

Sikh scripture includes acrostic poetic verses featuring Gurmukhi consonant Papaa in the shabads of Gurbani.

When writing verses Guru Nanak, first of the Sikh gurus, astonished his instructors as a young boy with his spiritual insights:

" Papai paatisaahu parmaesar vaekhann ko parpanch kee-aa ||
PAPPA: The Supreme King and Transcendent Lord created the world and watches over it." SGGS||433

Other acrostic verses in Guru Granth Sahib by various authors of Gurbani include:

" Papaa parmit paar na paa-i-aa ||
PAPPA: He is beyond estimating, His limits cannot be discovered." SGGS||258 Fifth Guru Arjan Dev

" Papaa apar paar nehee paavaa ||
PAPPA: He is boundless his boundaries can never be known." SGGS||341 Bhagat Kabir

" Papai paar na pavehee moorrae parpanch toon palach rehiaa ||
PAPPA: You shall not swim across, O fool, as you are engrossed in worldly affairs." SGGS||435 Third Guru Amar Das

27 оф 36

Gurmukhi Alphabet Phaphaa of Gurbani Illustrated With Pronunciation

Punjabi Akhar Phaphaa Significance in Sikh Scripture Gurmukhi Script Phaphaa. Пхото [С Кхалса]

Phaphaa is a consonant of the Gurmukhi alphabet.

Ph - Gurmukhi Phaphaa Pronunciation Guide

Phaphaa is a consonant of the 35 akhar of Gurmukhi script and is identical to the Punjabi alphabet.

Phaphaa is represented by PH as in elephant and is pronounced as pha-phaw, with emphasis on the second syllable. The Romanized spelling of Phaphaa is phonetic and may also appear spelled as Phapha and occasionally F is or Faffa is used, however PH is more correct as the sound is fully aspirated. Note the difference between saying fork and elephant or phosphorous while holding the hands to the lips. The lips must first be pressed together and then open to make the sound. A distinct puff of air should be felt when said while holding the hand in front of the lips. Spellings may also differ slightly in original Gurmukhi as well as Romanized and English translations of Gurbani.

Significance of Phaphaa in Sikh Scripture

Sikh scripture includes the acrostic form of poetic verse featuring Phaphaa of the Gurmukhi alphabet and appears throughout the Guru Granth Sahib.

As a child, Guru Nanak, the first Sikh guru, astonished his instructors when he presented them with an alphabetical spiritual acrostic:

" Phaphai phaahee sabh jag phaasaa jam kai sangal bandh la-i-aa ||
PHAPHA: The whole world is entangled in the noose of Death, and bound by its chains." SGGS||433

Acrostic verses by other authors of Gurbani featuring Phaphaa include:

" Phaphaa phirat phirat too aa-i-aa ||
PHAPHA: After wandering and wandering, at long last you have come." SGGS||258 Fifth Guru Arjan Dev

" Phaphaa bin phooleh phal ho-ee ||
PHAPHA: Without flowering, the fruit is produced." SGGS||340 Bhagat Kabir

28 оф 36

Gurmukhi Alphabet Babaa of Gurbani Illustrated With Pronunciation

Punjabi Akhar Babaa Significance in Sikh Scripture Gurmukhi Script Babaa. Пхото [С Кхалса]

Babaa is a consonant of the Gurmukhi alphabet.

B - Gurmukhi Babaa Pronunciation Guide

Babaa is a consonant of the Gurmukhi 35 akhar and is the same as the Punjabi alphabet.

Babaa is represented by B and pronounced as ba-baw, with emphasis on the second syllable. The lips must first be pressed together then open to form the sound of Ba. There should be no puff of air when when the hand is held in front of the lips. The Romanized spelling of is phonetic and may also appear spelled as Babba . Spellings may differ slightly in original Gurmukhi as well as Romanized and English translations of Gurbani.

Significance of Babaa in Sikh Scripture

Sikh scripture includes a form of poetic verse appearing the Guru Granth Sahib that features the Babaa character of the Gurmukhi alphabet.

Guru Nanak, the first Sikh guru, greatly impressed his tutpor when as a young boy he composed a spiritual acrostic:

" Babai baajee khaelan laagaa chouparr keetae chaar jugaa ||
Babba: He began to play the game, using as His dice-cloth, the four ages." SGGS||433

Various authors also composed acrostic verses of Gurbani featuring Babaa including:

" Babaa breham jaanat tae brehmaa ||
BABBA: One who divines (intuitively comes to know) the Supreme Divine is known as a Brahmin." SGGS||258 Fifth Guru Arjun Dev

" Babaa bindeh bind milaavaa ||
BABBA: The drip and drop blend together." SGGS||340 Bhagat Kabir

" Babai boojheh naahee moorrae bharam bhulae teraa janam ga-i-aa ||
BABBA: You understand not O fool, deluded by doubt your life wastes away." SGGS||434 Third Guru Amar Das

29 оф 36

Gurmukhi Alphabet Bhabhaa of Gurbani Illustrated With Pronunciation

Punjabi Akhar Bhabhaa Significance in Sikh Scripture Gurmukhi Script Bhabhaa. Пхото [С Кхалса]

Bhabhaa is a consonant of the Gurmukhi alphabet.

BH- Gurmukhi Bhabhaa Pronunciation Guide

Bhabhaa is a consonant of the Gurmukhi script 35 Akhar and is the same as that of the Punjabi alphabet.

Bhabhaa is pronounced as bha-bhaw, with emphasis on the second syllable. The lips must first be pressed together and then open to make the sound. The Romanized spelling of Bhabhaa is phonetic and may also appear spelled as Bhabha . Spellings may also differ slightly in original Gurmukhi as well as Romanized and English translations of Gurbani. For Romanized transliteration purposes in Gurbani scripture, Bhabhaa is most often represented by BH but sometimes is written as P for non scriptural purposes when writing Romanized Punjabi, because as in the English way of saying P, a distinct puff of air should be felt when the hand is held in front of the lips. For example the Punjabi word word for sister might be spelled Bhainji or Penji in Roman letters.

Significance of Bhabhaa in Sikh Scripture

Sikh scripture includes the acrostic form of poetic verse featuring Bhabhaa of the Gurmukhi alphabet and appears throughout the Guru Granth Sahib.

Guru Nanak Dev, first of the Sikh gurus, astonished his instructors when as a young boy given a homework assignment in school to write the alphabet, the child responded with a spiritual acrostic:

" Bhabhai bhaaleh se phal paaveh gur parsaadee jinh ko bho pa-i-aa ||
BHABHA: Those who seek are fruitful by the Enlightener's grace, and they become God-fearing." SGGS||434

Other signifigant acrostic shabads by various authors of Guru Granth Sahib include:

" Bhabhaa bharam mittaavhu apanaa ||
BHABHA: Cast off your doubt." SGGS||258 Fifth Guru Arjan Dev

" Bhabhaa bhaedeh bhaed milaavaa ||
BHABHA: Dispelling doubt divine union is achieved." SGGS||342 Bhagat Kabir

" Bhabhai bhavjal ddubohu moorrae maa-i-aa vich galtaan bha-i-aa ||
BHABHA: You have drowned in the terrible world-ocean, O fool, while engrossed in Maya's illusory wealth." SGGS||435 Third Guru Amar Das

30 оф 36

Gurmukhi Script Mamaa of Gurbani Illustrated With Pronunciation

Punjabi Akhar Mamaa Significance in Sikh Scripture Gurmukhi Script Mamaa. Пхото [С Кхалса]

Mamaa is a consonant of the Gurmukhi alphabet.

M - Gurmukhi Mamaa Pronunciation Guide

Mamaa is a consonant of the Gurmukhi script 35 akhar of Gurbani and is the same as its Punjabi alphabet counterpart.

Mamaa is represented by M and is pronounced as Ma-maw, with emphasis on the second syllable. The Romanized spelling of Mamaa is phonetic and may also appear spelled as Mamma . The lips must first be pressed together and then open to make the sound. No puff of air should be felt when said while holding the hand in front of the lips. Spellings may also differ slightly in original Gurmukhi as well as Romanized and English translations of Gurbani.

Significance of Mamaa in Sikh Scripture

Scripture of the Guru Granth Sahib includes poetic verses featuring Mamaa of the Gurmukhi alphabet. Teachers were wonderstruck when their student Guru Nanak, the first Sikh guru, presented them with a spiritual acrostic:

" Manmai mohu maran madhu-soodhan maran bha-i-aa tab chaetaviaa ||
Mamma: Attached to worldly love, only upon death does the mortal think of the Destroyer of Demon then dying God's (Immortal) Nectar is remembered." SGGS||434

Other verses featuring Mamaa in Gurbani include acrostic selections by authors:

Fifth Guru Arjun Dev:

" Mamaa maaganehaar i-aanaa ||
MAMMA: The poser is clueless." Guru Arjun Dev SGGS||258

" Mamaa jaahoo maram pachhaanaa ||
MAMMA: One having perception of divine mysteries." SGGS||259

Bhagat Kabir:

" Mamaa mool gehiaa man maanai ||
MAMMA: When its origin is adhered to the soul is satiated." SGGS||342

" Mamaa man sio kaaj hai man saadhae sidh ho-e ||
MAMMA: The mind is busily pre-occupied, the mind when disciplined attains perfection." Kabir SGGS||342

Third Guru Amar Das:

" Manmai mat hir la-ee teree moorrae houmai vaddaa rog pa-i-aa ||
MAMMA: Your intellect has been plundered, O fool, pride has greatly afflicted you." SGGS||435

31 оф 36

Gurmukhi Alphabet Yayaa of Gurbani Illustrated With Pronunciation

Punjabi Akhar Yayaa Significance in Sikh Scripture Gurmukhi Script Yayaa. Пхото [С Кхалса]

Yayaa is a consonant of the Gurmukhi alphabet.

Y - Gurmukhi Yayaa Pronunciation Guide

Yayaa is a consonant of the 35 akhar Gurmukhi script of Gurbani and identical to its Punjabi alphabet counter part.

Yayaa is represented by Y and is pronounced as ya-yaw with the emphasis on the second syllable. The Romanized spelling of Yayaa is phonetic and may also appear spelled as Yayya . Spellings may differ slightly in original Gurmukhi as well as Romanized and English translations of Gurbani.

Significance of Yayaa in Sikh Scripture

Guru Nanak the first Sikh guru Sikh composed acrostic hymns featuring Yayaa as a young student:

" Yayai janam na hovee kad hee je kar sach pachhaannai ||
YAYYA: Birth is not taken again by one who realizes the True Lord." SGGS||434

Fifth Guru Arjan Dev also composed similar style alphabetical acrostic shabads:

" Yayaa jaaro duramat do-oo ||
YAYYA: Burn away the egoistic toughts of double-mindedness.
Tiseh tiaag sukh sehajae so-oo ||
Relinquish them and sleep peacefully in equipoise.
Yayaa jaa-e parhu sant sarnaa ||
YAYYA: Go seek refuge of the Saints.
Jeh aasar e-aa bhavjal taranaa ||
With their help, the terrible world-ocean is crossed over.
" Yayaa janam na aavai so-oo ||
YAYYA: Birth is not taken again.
Ek naam lae maneh paro-oo ||
When the One name is taken with in the heart.
Yayaa janam na haaree-ai gur poorae kee ttaek ||
YAYYA: This lifetime shall not be wasted, if one has support of the Pure Enlightener.
Naanak teh sukh paa-i-aa jaa kai hee-a-rai ek ||14||
O Nanak, One finds peace with one's heart heart on attaining the One Lord." ||14|| Guru Arjun Dev SGGS||253

" Yayaa jatan karat bahu bidhee-aa ||
YAYYA: People make efforts of may kinds.
Ek naam bin keh lo sidhee-aa ||
Without the One Name, how far can anyone succeed?" SGGS||259

Bhagat Kabir a 15th century saint composed hymns in the acrostic style as well:

" Yayaa jo jaaneh tou duramat han kar bas kaa-i-aa gaa-o ||
YAYYA: If you comprehend anything, then destroy your double-mindedness and subdue the body-village." SGGS||342

32 оф 36

Gurmukhi Alphabet Raaraa of Gurbani Illustrated With Pronunciation

Punjabi Akhar Raaraa Significance in Sikh Scripture Gurmukhi Script Raaraa. Пхото [С Кхалса]

Raaraa is a consonant of the Gurmukhi alphabet.

R - Gurmukhi Raaraa Pronunciation Guide

Raaraa is a consonant of the Gurmukhi script 35 akhar and identical to its Punjabi alphabet counterpart.

Raaraa is a symbol for R and is pronounced with the tongue forward, is rolled and sounds like are-rrr. Raaraa is phonetic and may also appear spelled as Rarra . Spellings may differ slightly in original Gurmukhi as well as Romanized and English translations of Gurbani.

Significance of Raaraa in Sikh Scripture

Sikh scripture of the Guru Granth Sahib includes the acrostic form of poetic verse featuring Raaraa of the Gurmukhi alphabet.

First Guru Nanak Dev, astonished his instructors when as a young boy given an assignment in school to write the alphabet, the child responded with a spiritual acrostic:

" Raarai rav rehiaa sabh antar jaetae kee-ae jantaa ||
RARRA: The Lord is contained among all beings He created." SGGS||434

Other authors of Guru Granth Sahib also composed signifigant alphabetical shabads in the acrostic style including:

Fifth Guru Arjan Dev:

" Raaraa rangahu iaa man apanaa ||
RARRA: Dye this thy heart with Love of the Lord." SGGS||252

" Raaraa raen hot sabh jaa kee ||
RARRA:Be the dust beneath the feet of all." SGGS||259

15th Century Saint Bhagat Kabir:

" Raaraa ras niras kar jaaniaa ||
RARRA: Worldly tastes I have found to be tasteless." SGGS||342

Third Guru Amar Das:

" Raarai raam chit kar moorrae hiradhai jinh kai rav rehiaa ||
RARRA: Remember the Lord and abide with those in whose heart he is ever present. SGGS||435

33 оф 36

Gurmukhi Alphabet Lalaa of Gurbani Illustrated With Pronunciation

Punjabi Akhar Lalaa Significance in Sikh Scripture Gurmukhi Script Lalaa. Пхото [С Кхалса]

Lalaa is a consonant of the Gurmukhi alphabet.

L - Gurmukhi Lalla Pronunciation Guide

Lalaa is a consonant of the 35 akhar Gurmukhi script of and is identical to its Punjabi alphabet counterpart.

Lalaa has the sound of L and is pronounced with the emphasis on the second syllable like sa-saw. The Romanized spelling of Lalaa is phonetic and may also appear spelled as Lalla, or Lallaa . Spellings may differ slightly in original Gurmukhi as well as Romanized and English translations of Gurbani.

Significance of Lalaa in Sikh Scripture

Guru Granth Sahib scripture includes an acrostic form of alphabetical poetic hymns featuring the Gurmukhi consonant Lalaa .

The teacher expressed astonishment when as a young school boy First Guru Nanak Dev wrote:

" Lalai laa-e dhandhhai jin chhoddee meethhaa maa-i-aa mohu kee-aa ||
LALLA: He who assigned the created beings to their tasks, has made such illusory involvement seem sweet to them." SGGS||434

Fifth Guru Arjan Dev also composed alpabetical shabads featuring Lalaa including:

" Lalaa lapatt bikhai ras raatae ||
LALLA: Entangled, they are tainted by their taste for corrupt pleasures." SGGS||252

" Lalaa taa kai lavai na ko-oo ||
LALLA: Equal to Him, there is none." SGGS||252

" Lalaa laavo aoukhadh jaahoo ||
LALLA: Apply the medicine of God's name." SGGS||259

Bhagat Kabir also wrote featuring Lalaa in the acrostic style:

" Lalaa aisae liv man laavai ||
LALLA: Embrace devotional love and to your heart apply it" SGGS||342

34 оф 36

Gurmukhi Alphabet Vaavaa of Gurbani Illustrated With Pronunciation

Punjabi Akhar Vaavaa Significance in Sikh Scripture Gurmukhi Script Vavaa. Пхото [С Кхалса]

Vaavaa is a consonant of the Gurmukhi alphabet.

V - Gurmukhi Vaavaa Pronunciation Guide

Vaavaa is a consonant of the 35 akhar Gurmukhi script of Gurbani and identical to its Punjabi alphabet counter part.

Vavaa may be represented by or V or W and is pronounced with the upper teeth touching the bottom lip with emphasis equally on both syllables so that it produces a sound between the English vaw-vaw and waw-waw. The Romanized spelling of Vaavaa is phonetic and may also appear spelled as Vava or Waawaa etc.. Care should be taken to produce the sound blending V or W which may sometimes be misrepresented or misprounounced by B such as commonly substituting the spelling of Baisakhi for Vaisakhi, though it is seldom, if ever, spelled Waisakhi . Spellings may also differ slightly in original Gurmukhi as well as Romanized and English translations of scripture of Gurbani. Words are to be pronounced as written in scripture, which is why it is important to learn to recognize Gurmukhi script. For example the following words have several ways of being spelled:

Bikram and Vikram are both common, though probably not Wikram .

Gobind is most common, but may also be spelled as Govind and even Gowind .

Significance of Vaavaa in Sikh Scripture

Sikh scripture includes several acrostic form of poetic verse featruing Vavaa written by various authors of Guru Granth Sahib:

First Guru Nanak Dev impressed his tutors with his spiritual outlook and insights when as a student he wrote:

" Vavai vaasudae-ou parmaesar vaekhann ko jin vaes kee-aa ||
WAWWA: The all-pervading Transcendent Master oversees the world having created the form it wears." Fiorst Guru Nanak Dev SGGS||434

Fifth Guru Arjan Dev framed spiritual lessons within his acrostic style shabad:

" Vavaa vair na karee-ai kaahoo ||
WAWWA: Harbor not hatred against anyone." Guru Arjun Dev SGGS||259

15th century saint and poet Bhagat Kabir wrote an alphabetical compostion featuring Vavaa:

" Vavaa baar baar bisan samhaar ||
WAWWA: Again and again, dwell upon the abode of the Lord Master." SGGS||342

Third Guru Amar Das also favored the acrostic style of alphabetical composition:

" Vavai vaaree aa-ee-aa moorrae vaasudae-o tudh veesar-i-aa ||
WAWWA: Your turn has come, O fool, but you have forgotten the Luminous Lord. SGGS||435

35 оф 36

Gurmukhi Alphabet Rrarraa of Gurbani Illustrated With Pronunciation

Punjabi Akhar Rrarraa Significance in Sikh Scripture Gurmukhi Script Rharhaa. Photo © [S Khalsa]

Rrarraa is a consonant of the Gurmukhi alphabet

RR - Gurmukhi Rrarraa Pronunciation Guide

Rrarraa is a consonant of the 35 akhar Gurmukhi script featured in Gurbani and is identical to its Punjabi alphabet counterpart.

Rraarraa is pronounced with the tongue curled back to touch just behind the ridge at the roof of the mouth and sounds like ra. The Romanized spelling of Rraarraa is phonetic and may also appear spelled as Rhaarhaa . Other phonetic spellings may differ slightly in original Gurmukhi as well as Romanized and English translations of Gurbani depending on gramatical usage.

Significance of Rrarraa in Sikh Scripture

Several authors of Gurbani composed shabads in the acrostic style which feature the Gurmukhi consonant Rrarraa in Guru Granth Sahib scripture:

First Guru Nanak Dev showed his spiritual depth of character as a young student when we wrote:

" Rraarrai raarr kareh kiaa praanee tiseh dhiaavhu je amar hoaa ||
RRARRA: Why quarrel O mortal? Meditate on the imperishable Lord." SGGS||434

Fifth Guru Arjan Dev used various grammatical forms of Rrarraa in his acrostic shabad:

" Rraarraa rraar mittai sang sadhoo ||
RRARRA: Conflict is eliminated when associating with true the pious.
Karam dharam tat naam araadhoo ||
The essence of religious rites and creeds is meditation done in adoration of the Lord's Name.
Roorho jih basiou ridh maahee ||
In the heart of whom the Beauteous Lord abides,
Ouaa kee rraarr mittat binsaahee ||
Strife is erased, eliminated.
Rraarr karat saakat gaavaaraa ||
The opinionated argue foolishly in faithless disputes.
Jaeh heeai ahnbudh bikaaraa ||
Whose heart is filled with prideful intellect in ignorance bickers.
Rraarraa gurmukh rraarr mittaaee ||
RRARRA: Dispute is settled by the enlightened mouth which ceases to quarrel.
Nimakh maahe naanak samjhaaee ||47||
In an instant the Exalted instructor, O Nanak, is understood." SGGS||260

36 оф 36

Gurmukhi Alphabet Ik Onkar of Gurbani Illustrated With Pronunciation

Ik Onkar Significance in Sikh Scripture Ik OanKar. Photo © [S Khalsa]

Ik Onkar is a combination character of the Gurmukhi Script.

Gurmukhi Pronunciation Guide to Ik Onkar

Ik Onkar is a combination character featuring the Gurmukhi numeral 1 and is symbolic of One Creator and Creation, in the verse Mool Mantar which appears at the very beginning of Gurbani, and throughout Sikh Scripture.

Ik Onkar is a phonetic spelling and may also be spelled Ik Oankar or Ek Onakaar . Broken into parts both word and symbol are correctly pronounced with stress on the vowels Ik-O-An-Kar:

Ik has a short i sound as in lick.

O has a long o sound as in oat.

An has short a sound like the u in un.

Kaar has a long aa sound as in car.

Significance of IK Onkar in Sikh Scripture

The character Ik Onkar, and the word Onkar, both signify in the scripture of Guru Granth Sahib and are featured together in the acrostic verses of poet Bhagat Kabir:

" Ik Onkar satnaam kartaa purkh gurprasaad ||
One creator at one with creation, a truly identifiable creative personalty, realized by the Enlightener's grace." SGGS||340

" Oankaar aad mai jaanaa ||
I know only the One Creative Original Being.
Likh ar maettai taa-eh na maanaa ||
What is written is also erased, I believe not in the perishable.
Oankaar lakhai jo koee ||
Creator and creation, behold them (as One).
So-ee lakh maettanaa na hoee ||6||
One seeing (and understanding) this, perishes not." ||6|| SGGS||340

Шејкови: порекло, веровања, утицај

Шејкови: порекло, веровања, утицај

Савјети за најбољи испит за хришћанске тинејџере

Савјети за најбољи испит за хришћанске тинејџере

Рецепти за Ламмас суботу

Рецепти за Ламмас суботу